Mattheus 26:3

SVToen vergaderden de overpriesters en de Schriftgeleerden, en de ouderlingen des volks, in de zaal des hogepriesters, die genaamd was Kajafas;
Steph τοτε συνηχθησαν οι αρχιερεις και οι γραμματεισ και οι πρεσβυτεροι του λαου εις την αυλην του αρχιερεως του λεγομενου καιαφα
Trans.

tote synēchthēsan oi archiereis kai oi grammateis̱ kai oi presbyteroi tou laou eis tēn aulēn tou archiereōs tou legomenou kaiapha


Alex τοτε συνηχθησαν οι αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι του λαου εις την αυλην του αρχιερεως του λεγομενου καιαφα
ASVThen were gathered together the chief priests, and the elders of the people, unto the court of the high priest, who was called Caiaphas;
BEThen the chief priests and the rulers of the people came together in the house of the high priest, who was named Caiaphas.
Byz τοτε συνηχθησαν οι αρχιερεις και οι γραμματεισ και οι πρεσβυτεροι του λαου εις την αυλην του αρχιερεως του λεγομενου καιαφα
DarbyThen the chief priests and the elders of the people were gathered together to the palace of the high priest who was called Caiaphas,
ELB05Dann versammelten sich die Hohenpriester und die Ältesten des Volkes in den Hof des Hohenpriesters, der Kajaphas hieß,
LSGAlors les principaux sacrificateurs et les anciens du peuple se réunirent dans la cour du souverain sacrificateur, appelé Caïphe;
Peshܗܝܕܝܢ ܐܬܟܢܫܘ ܪܒܝ ܟܗܢܐ ܘܤܦܪܐ ܘܩܫܝܫܐ ܕܥܡܐ ܠܕܪܬܗ ܕܪܒ ܟܗܢܐ ܕܡܬܩܪܐ ܩܝܦܐ ܀
SchDa versammelten sich die Hohenpriester und die Schriftgelehrten und die Ältesten des Volkes im Hofe des obersten Priesters, der Kajaphas hieß.
WebThen assembled the chief priests, and the scribes, and the elders of the people, in the palace of the high priest, who was called Caiaphas,
Weym Then the High Priests and Elders of the People assembled in the court of the palace of the High Priest Caiaphas,

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen